Không được bắt, giam, giữ,
khởi tố đại biểu Quốc hội nếu không có sự đồng ý của Quốc hội hoặc trong thời
gian Quốc hội không họp, không có sự đồng ý của Uỷ ban thường vụ Quốc hội;
trong trường hợp đại biểu Quốc hội phạm tội quả tang mà bị tạm giữ thì cơ quan
tạm giữ phải lập tức báo cáo để Quốc hội hoặc Uỷ ban thường vụ Quốc hội xem
xét, quyết định. Article 81
No National Assembly deputy may be arrested, held in custody, detained or prosecuted without the consent of the National Assembly or, when the National Assembly is in recess, without the consent of the Standing Committee of the National Assembly. In the case a deputy is detained for a flagrant offense, the agency holding the deputy in custody shall immediately report the case to the National Assembly or the Standing Committee of the National Assembly for consideration and decision.
(trích Hiến pháp năm 2013) PHẦN BÌNH LUẬN & PHÂN TÍCH : (đang cập nhật) Luật Gia Vlog - Kiettan Nguyen |
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét